"Traduire le monde en poésie" dans les bibliothèques municipales de Grenoble. |
![]() |
---|
« Traduire le monde en poésie », c’est toute l’ambition de cette petite maison d’édition au nom étrange : le Port a jauni. Basée à Marseille où, « certains jours de pluie, le port a jauni », la maison édite des albums pour la jeunesse et des recueils de poésie illustrée, tous bilingues (français et arabe). Afin de mettre en avant la poésie, de donner à entendre la musique de la langue, la bibliothèque municipale de Grenoble a souhaité mettre en lumière les productions du Port a jauni en s’associant avec le festival grenoblois La poésie est une oreille.
AVEC MATHILDE CHÈVRE, ÉDITRICE DU PORT A JAUNI
Soirée spéciale autour de l’autrice et éditrice Mathilde Chèvre, de l’illlustrateur Walid Taher et de la poétesse Edith Azam. Cette rencontre entre poésie et traduction, ouverte à tout-es, sera animée par deux enseignantes d’arabe du collège Europole et leurs élèves. Arabophones ou pas, vous êtes tous invités à partir en voyage avec eux.
Jeudi 1er juin à 17h30
♦ Bibliothèque municipale internationale // 6, place de Sfax
BIZARRE, BIZARRE
Atelier d’écriture et d’illustration autour des poésies égyptiennes des Roubaiyat.
Mercredi 31 mai à 15h
MES IDÉES FOLLES
À partir de l’album de Ramona Badescu et de Walid Taher, un atelier ludique qui allie l’oral et l’écrit.
Samedi 3 juin à 15h
À partir de 7 ans. Sur réservation. Durée : 2h.
♦ Bibliothèque Arlequin // Le Patio - 97, galerie de l’Arlequin
MES IDÉES FOLLES
Exposition ludique et sonore autour de l’ouvrage Mes idées folles, recueil de poèmes bilingues arabo-français.
Texte de Ramona Badescu et illustrations de Walid Taher.
Ouvert aux petits comme aux grands.
Du 2 au 20 juin
Visite ludique de l’exposition.
Mardi 6 juin à 17h
♦ Bibliothèque Jardin de Ville // 1, place de Gordes
Ces animations sont proposées en partenariat avec l’Office des transports poétik à l’occasion du festival La poésie est une oreille.